محمد بن هندوشاه نخجوانى
ديباچه 8
دستور الكاتب في تعيين المراتب ( فارسى )
« دستور الكاتب » را چنين توصيف مىكند : « همانقدر كه كمياب است ، به همان اندازه هم مهم است » « 1 » . او 36 سند از بخش دوم « دستور الكاتب » را كه در اثر خود مورد استفاده قرار داده بود به زبان آلمانى ترجمه نمود « 2 » . ر . پ . آ . دوزى كه شرح دستنويس ليدن « دستور الكاتب » را در كاتالوگ ليدن زير شماره CXCC داده است با استناد به توصيف هامّر متذكر مىشود كه اين اثر يكى از « با ارزشترين گوهرهاى قيمتى مجموعه است » « 3 » . شرح « دستور الكاتب » با اطلاعاتى درباره محمد بن هندوشاه نخجوانى در كاتالوژى كه فلوگل از كتابخانه شاهنشاهى وين تهيه كرده زير شماره 224 آورده شده است . پروفسور گوستاو فلوگل كه شرح « دستور الكاتب » را داده است مضمون بعضى از قسمتهاى اين اثر را نقل كرده اسامى فارسى آنها را ميآورد « 4 » . بطوريكه محمود مير افتاب اطلاع ميدهد پروفسور هربرت دودانيز قصد
--> ( 1 ، 2 ، 3 ، 4 )